VARIETIES.
It is a short step from modesty to humility; but a shorter one from vanity to folly, and from weakness to falsehood.—Lavater. A man should neven be ashamed to own be has been in the wrong, which is but saying in other words, that he is wiser to-day than he was yesterday.—Pose. The improvement of the understanding is fer two ends; first, our own increase of knowledge; secondly, to enable us to deliver and make out that knowledge 10 others,— Locke. He who despises the great is condemned, to, honor the little; aqd he who is in. love will* trifles can have no taste for the great. Tbju passions may be humoured till, lbey become our masters, as a horse may be pampered till he gets the better of his rider; but early discipline will prevent mutiny, and keep the helm in the bands of reason.— CUHBEBLAND. The firm without pliancy, and the pliant without firmness, resemble vessels without Water, and water without vessels.—Lavatkr. Some men are called sagacious, merely on account of their avarice; whereas, a child can clench its fist the moment it is born.— sflgSlßTQ!<Ej
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620820.2.39
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 13, 20 August 1862, Page 24
Word count
Tapeke kupu
189VARIETIES. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 13, 20 August 1862, Page 24
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.