WONDERFUL PROVIDENCE.
A vessel was lost off the American coast, at some distance from land; the catastrophe occurred in the night. No other ship was in sight, and all hope of deliverance was gone. It happened that a vessel passed shortly afterwards at some distance from them, the Captain of which, with his Chief Oflfeer* was walking the quarter-deck. WWle tfcey conversed, a bird flew directly into the Captain's face. No particular notice was taken of this, until the bird had repealed its singular performance. The Captain contested himself, however, with a tnene passing remark on the circumstance, and having lit his cigar, continued his walk. A few itftiwites afterwards, the little stranger renewed its visit, and then flew away. His attention was *iow thoroughly aroused, and being conviocedi from the repetition of the occurrence, that some mysterious meaning lay beneath it, and that a silent appeal was being made to him, gave orders, with ho cause, that the sbjp should be immediately put about. After sailing on the altered lack for, about twenty minutes, be suddenly found himself .among hundreds or drowning victims, who bad managed to swim after their vessel had gone down. In commenting on this- remarkable event, after the work of deliverance- had been accomplished, he emphatically declared that he was! induced to change the course, of his ship solely by the significant circurnsrahce of the bird's visit, and, above all, by its twofold repetition, and that he was perfectly ignorant at the lime of any vessel being near.— Memorials of 'Sergeant William Marjouram, R.A.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620820.2.23
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 13, 20 August 1862, Page 19
Word count
Tapeke kupu
259WONDERFUL PROVIDENCE. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 13, 20 August 1862, Page 19
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.