KO NGA UTU MO TE WHAKAWHITINGA KEI MANGATAWHIRI, KEI WHANGAMARINO.
E tika ki nga tangata katoa te mahi whakawhitiwhiti. Ko te mahi mo te tangata o te poti, he whakawhiti tika i te tangaia, i te hoiho, i te kau, i nga awa katoa i Te ta, tae noa ki Meremere; na, kia rite nga waka papai mo laua mahi.
s. d. Mo te tangata kotahi, hui katoa ki te hoiho, ki te hea me nga taonga 5 0 Mo te tangata tuarua, hui ki te hoiho me era atu mea e haere ana raua ko te tangata tuatabi 2 6 Mo te tangata haere a-waewae 2 6 Mo te kahui hoiho, kau ranei, koia enei :— I nga mea hoki iho i le tekau, mo .te mea kotabi . . * . . . . 2 0 I nga mea piki ake i le tekau, a, ekore e neke ake i te rua tekau, mo te mi a kotalii 1 6 I nga mea e neke ake ana i te rua tekau J 0
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620701.2.23
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 11, 1 July 1862, Page 16
Word count
Tapeke kupu
167KO NGA UTU MO TE WHAKAWHITINGA KEI MANGATAWHIRI, KEI WHANGAMARINO. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 11, 1 July 1862, Page 16
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.