KO NGA INGOA O NGA APIHA I WHIRIWHIRIA E TE RUNANGA TAKIWA MO PEWHAIRANGI.
Nga ingoa o nga tangata o te Runanga. Nga ingoa o nga Kai-tiaki. Nga ingoa o nga Kai-whakawa. Nga ingoa o nga Karere. Whakaaturanga. Ruhe Kingi Hori Kira Wiremu Kairu Maihi Uia Takiwa-iti o Hokianga Piripi Korongohi Mangonui Kerei. Wiremu Pou Hone Mohi Tawhai " Wiremu Tana Papahia. Rawiri Te Tahua wapiha. Te Ahi Mawhiti " Mihaka Te Pona " Nooera Mihaka Tirarau Perene Taonui Wiremu Katene Henare Marino Winiaia Hare Te Heihei Tuoro Te Tane Haratua Hami Wawe Te Whare Tuhituai. Wiremu Pepene Rangaihi Aperabama Hone Manihera Rakau Rapata Pene Kereama Hone Eruera. « tt « Takitra-iti o Waimate <t tt tt (i tt tt tt tt u IC tt Takiwa- iti o Kororareka u tt
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620523.2.8
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 10, 23 May 1862, Page 11
Word count
Tapeke kupu
126KO NGA INGOA O NGA APIHA I WHIRIWHIRIA E TE RUNANGA TAKIWA MO PEWHAIRANGI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 10, 23 May 1862, Page 11
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.