At the Government House, at Auckland, the Twenty-third day of February, 1859. Present:— His Excellency the Governor. Col. Gold, j Mr. Whitaker, Mr. Richmond, j Mr. Tancred, WHEREAS by the " Native Districts Regulation Act, 1858," it is enacted that it shall be lawful for the Governor in Council from time to time to appoint Districts for the purposes of the said Act, being Districts over which the Native Title shall not for the time being have been extinguished, and any aach appointment to vary or revoke: Now therefore, His Excellency the Governor by and with the advice and consent of His Executive Council, doth hereby appoint and declare that the Territory hereafter described shall be a District for the purposes of the said Act, that is to say,—all Territory lying within a boundary line commencing at the North Head of False Ilokianga or Ilorekino, running thence in a straight line to the summit cf Maungata•whiri, thence in a straight line to the South Head of Wangaroa Harbour, thence along the coast line to the South Head of Tutukaka, thence in a straight line to a point on the West Coast two miles to the south of the South Head of the TV aimainaku river, and thence returning along the coast line to the North Head of False liokianga, including the islands adjacent "to the coast, but exclusive of lands lying within the said boundary line over which the Native Title has been extinguished, within the meaning of the said <c Native Districts Regulation
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18590228.2.5.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 4, 28 February 1859, Page 3
Word count
Tapeke kupu
253Page 3 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 4, 28 February 1859, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.