TURANGA.
Recent accounts from Turanga seem to indicate that the Natives there form an exception among the tribes of New Zealand who have sold their land to European. I n almost all cases where land has been purcnased in a fair and open manner the Native sellers have adhered faitbfullv to <wer b & 7 be J ura aga Nai ives> bow®r > l p°ugh industrious and ibrivinff, an'heir col^; P lhey have made, and after ovn fr^ P Sm S ° c S upyiD e lhe Jand with their own tree will and consent, have emended «!!£ "? OW!y tolls '■"provetnenl. 4 . The-Natives of Turanga should remember that their present wealth and prosperity has SK'f from the received in past years from the earlv Emi lish settlers wDo introduced cattle d"strict e a„H , h im P° rtal 'ons into thdr district, and by those means the n.irtiM n« quired whatever knowledge of Kte and management of stqck fhey no! p<S
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18581030.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 18, 30 October 1858, Page 4
Word count
Tapeke kupu
156TURANGA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 18, 30 October 1858, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.