I have laid that Despatch before the Queen, and Her Majesty has commanded me to signify to you the satisfaction with which she has been informed of the loyalty shewn on that occasion by the Natives in that part of the Northern Island. Her Majesty has heard with much satisfaction that the Flagstaff at Kororareka, which bad been removed by Heke during the previous war, had been replaced by her faithful Native subjects, of their own accord and without any assistance from the Government, and she has been specially pleased to notice the part taken in tm* act of loyalty by the Ngapuui Tribe and by the Ctfets Waka and Maihi Kawiti. I have the honor to be. Sir, Your obedient servant. Starlet. Governor Gore Browne, &c, &c.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580831.2.8.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 14, 31 August 1858, Page 6
Word count
Tapeke kupu
128Page 6 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 14, 31 August 1858, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.