AN ACCOUNT OF A MEETING HELD BY THE NGARAURU AND WAITOTARA TRIBES.
Perekama Pa, May 12, 1858. Raniera Wahiawa spoke and said, We accepted the laws of God and the laws of the Queen, and acknowledged the local Government. Kariri Rurangi stood tip and expressed assent to what Raneira had said, and that be also acknowledged the authority of the Government. Aperabama Tamaiparea then spoke and said, He would rely with confidence on the laws of God and those of the Queen, even to bis last day. Hare Tipene Karoro said, He accepted the laws of God and those of the Government. Boani Te Karae said. In days past be spoke of his Koka (a Native mat)', but now he prefers speaking of Urn laws of God and those of the Government. He recited a song to this effect. Henceforth 1 have done with Maori customs and now turn to those of the Pakeba. Hakopa Urahape said, He accepted the laws of God, and those of the Government. Rimiliriu Huai said, He acknowledged the authority of the Government. Natanahira Te Rangi said,. I accept the laws of God, and acknowledge the authority of the Government. Tereliu Tapumarewa said, In the days gone by, be delighted in his war spear, and by it caused his name to be heard, but now, his weapon is the Law of God and the Laws of the Government: be then recited a song—- " Yon eastern cloud consumes me; It came o'er Ibonga's Peak, Where dwells the object Which engrosses all my thoughts; Bind with the 'Aka' fences bigh, So only shall I be detained, And kept inviolate?* Meihana Te Kapua then spoke and said, In former limes I approved of the Native customs, but now there are two things I approve, the laws of God and the laws of tbe Queen and the Government. Wirenm Poaka said, I acknowledge two things, tbe laws of God and the laws of the Queen and of the Government. Menehira said, He acknowledged the auUflfe of tbe Government.
Tamati Pakakulu said, There arc two things I used to admire, the piece of wood by which a canoe is lengthened, and a carved spear; I now neglect these things; my attention is otherwise engaged: I acknowledge the authority of the Government. Riotaepa said', I approve of the Government. lhaka Takarangi, 1 accept the laws of God, and the laws of the Queen, all the people have agreed to accept the laws of God and to acknowledge the authority or the Government. The account ends here; From Raniera Wahiawa and the Committee of tbeNgarauruand Waitotara Tribes.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580731.2.9
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 4
Word count
Tapeke kupu
435AN ACCOUNT OF A MEETING HELD BY THE NGARAURU AND WAITOTARA TRIBES. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 15, 31 July 1858, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.