to be Commissioners of Native Reserves in i the Province of Wellingiotf, under the " New Zealand Native Reserves Act, 1856." ! W. J. W. Hamilton, Esq., C. G. Bowen, Esq., T. Cass, Esq., to be Commissioners of Native Reserves in the Province of Canterbury, under the "New Zealand Natives Reserves Act, 1856." C W. Richmond. Maungatantari, December 27,4 857 Fbiend Brown, — Salutations to you. This is our word to you; this letter contains the amount and description of food used at Christmas. 4 tons of Ist Floor, ) Jf A _ 2 Sugar* | price £B6 lis Od. 2 chests Tea, £2 455. Od. 2 boxes of Candles, £2 19a. Td. 706 lbs. pork cooked in casks. There was 1968 lbs. of food baked in four days and four nights. Fresh eels, 180 lbs. Dried do., 2100 lbs. Small fish 16 baskets full. Peaches and other things grown by ourThe number of persons who partook of this food amounted to 640, and the iribes who composed this 640 were these; Ngatihinetu, Ngatiapakura, Ngatiraukawa, Ngatiiuwareloa, Ngatiwbakaue, Ngatiwairangi, Ngatipou, Ngatirangi, Ngatibaua, Ngalikoura, Ngatimahuta, Ngatitipa, Te Werokoko, Ngatirururu, Ngaiimaniapoto, Ngatitakibiku, and Tuhouraogi. Friend, these are the tribes who came to spend Christmas at Maungatautari; and the | tribes, who prepared the food for the tribes! named in this letter, were, Ngatikoroki, I Ngatihua, Ngatikahukura, Ngatimeroa and TeNerunga. Enough | From Tioriori, I " iraia, I " Hetaraka, 4t Ibaia, " Uakopa, " Hapi, " Himiona. ttohi. The Yen. Brows.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580430.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 9, 30 April 1858, Page 5
Word count
Tapeke kupu
235Page 5 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 9, 30 April 1858, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.