LETTER OF TE WHEROWHERO RESPECTING LANDS AT KAWHIA.
Kawhia, July 7 1856. Friend, Mr. McLean —I will inform you,—that is, the Governor and yourself, what blocks of land are free from contending claims; namely, the lands having an undisputed title, which we are now desirous of selling to you- Lei those lands which are disputed be excluded; let tlieui be settled by the surveyor. Commencing at Pohonui, the boundary runs to Whatiliri-kapapa, thence to Marutaha, to Parori, Waipara, Huha, Wharawharanui, Te Rete, Pakarikari, Helai, Hawaiki, Te Okiokinga, Tokitangohia, Pukekowhai, Kohemaru, Opohoi, Waitete, Tahurikotua; thence to Orako, Tikowiwi, Mataora, Te Koruiti. and meeting again at Wharawharanui. These are the lands which are free from conflicting claims. We, therefore, request that you will give us the payment for these lands. Kihirini Kanawa. _ „ Poiatau Wherowhero. To Mr. McLean.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18560830.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 8, 30 August 1856, Page 14
Word count
Tapeke kupu
135LETTER OF TE WHEROWHERO RESPECTING LANDS AT KAWHIA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 8, 30 August 1856, Page 14
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.