THE SEPARATION.
It is impossible to avoid the fact that the separation -will be visible. As the advent of the king is visible, so the sons of God will be manifested, and the mere professors will be as manifestly rejected. It is written that Christ "will stand upon Mount Olivet/' And in Jerusalem His glory will appear. It it written that the gathering of the nations will be at Jerusalem, and it at Jerusalem that the great decision will be made. But of this I would speak with humility; all I would urge is, the manifested separation between the elect and the called by the Lord Himself in a distinct locality, when the as yet unseen reality of true faith will be revealed, and the as yet undetected hypocrisy of the formalist will be exposed. And if is possiblo to conceive of the state of Egypt, when it was eveloped in a darkness which might be felt, while the land ofj Goshen was full of light, we may form some ideal and but a faint one of that awful moment when all the particles of light scattered as they now are throughout the world, reflecting their influence' according to their size and powei on surrounding j objects, shall be gathered up in one centre, and when all beyond the limits of that orb or circle of glorious light will be emphatically "outer darkness," —the darkness of disappointment and despair. Oh! Ixow great the blessedness of the mellennial Church, for "the Lord God doth lighten it, and the Lamb is the light thereof." This is
the brightness of his coming who will consume the wicked one. And what must be tlie blackness of darkness in that confederacy, from which every remnant of piety truth, and holiness is for ever removed!— Rev. W. B. Freemantle, M.A.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18551201.2.9.9
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 9, 1 December 1855, Page 10
Word count
Tapeke kupu
304THE SEPARATION. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 9, 1 December 1855, Page 10
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.