THE RESTORATION.
The Saviour intends to make a restitution of the face of creation. It shall be the world's jubilee day. Our earth shall at last bring forth her increase. The king shall at length have his own again. At last the ninety seventh Psalm shall
be fulfilled, and men shall say, "The Lord reigneth let the earth rejoice." Then He intends to fulfil the prophecies of Enoch, John the Baptist, and S-t. Paul; "to execute judment, upon the ungodly" inhabitants of Chi istendom.—"to burn up the chaff with unquenchable fire" and "in flaming fire to take vengeance-on-them that know not God and obey not the Gospel." Then/ He-intends to raise his-dead saints, and gather Ms-living ones, and to set up an empire on earth, in which every knee shall bow to Him, and every tongue confess that Christ is Lord.— UrCV. J, 0.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18551201.2.9.6
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 9, 1 December 1855, Page 8
Word count
Tapeke kupu
144THE RESTORATION. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 9, 1 December 1855, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.