SHIPPING INTELLIGENCE.
ARRIVALS. June 6, 1855. John, from Mahurangi, with firewood. Dolphin, from East Coast, with wheat and potatoes. Lady of the Lake, from Waiheki, with firewood. Frances, from Mahurangi, with sawn timber. Swan, from East Coast, with wheat. Wonga Wonga, from Wangarei. Endeavour, from Waiheki, with firewood. Herald, from Russell, with wheat, cattle, and timber. Amelia, from Maketu, with potatoes, wheat, and maize. Sally Brass, from Matakana, with sawn timber and posts. DEPARTURES. June 6. 1855. Elizabeth, for Bay of Plenty. Exert, fcr Mahurangi. Taranaki, for Taranaki. John, for Mahurangi. Medway, for Waiheki. Napi, for Matakana. Frances, for Mahurangi. Maggie, for Maketu. Oddfellow, for Waiheki. Endeavour, for Waiheki. Surprise, for East Coast. Sally Brass, for Matakana.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550601.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 5, 1 June 1855, Page 15
Word count
Tapeke kupu
117SHIPPING INTELLIGENCE. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 5, 1 June 1855, Page 15
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.