ITARI.
Ko nga nupepa e panui ana i tetahi mea ahuareka i Itari, te "whakapuaretanga o te whare karakia hou i hanga mo nga Watcnehi." E meinga ana he whare tino pai te ahua; he whare nui, e tu ana hoki i tetahi o nga tino huarahi o Turini. Kotahi te kau ma rua rau tangata i te karakia i te puaretanga ai, a, he nui hoki te tangata i waho. Erua kauwhaufcanga i te rangi i puare ai, kotahi i te reo Wiwi, kotahi i te reo Itariona. Kua 10a te tino mahi pai o te Kawanatanga o Piriteni e kitea ana i runga i tenei iwi i nga Watenehi; he nui nga moni i roto ite tau e tukua ana ki nga kai noho o ana VV harua; mo nga mahi o te whakapono taua moni, mo te mahi whakaKo tetahi wahi e riro atu ana "mo nga uiinita, kotahi te kau ma rima, mo nga kai v?haKaako kura o nga kainga mamao, eiwa te kau ara." ivo te nui o taua iwi te Watenehi ana huihui, 20,000.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550301.2.74.6
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 50
Word count
Tapeke kupu
180ITARI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 50
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.