TE RU KI MAUNGATAUTARI.
[Na te tangata Maori i korero.] No te 23 o Hanuere, i waenganuipo ka puta te ngaueue whenua. Ka mutu te ngaueue whenua, ka rangona te whenua ka tangi me he purepo.
Ka mea nga tangata Maori, e whawhai ana. Ka ruarua te wliakauro o Ngatihaua i rere ke hoki te ahua ote tangi, i penei mete whatitiri. Wehi katoa a Ngatihaua, ka huihui tera ki Herotiu, kotalii nohoanga, ko tcra ki Maungakawa hui ana, me nga tangata o Maungatautari, me tera hoki ki Matamata huihui ana, me Ngatiraukawa ki Patetere huihui ana i taua po. Te mea i penei ai, he wehi kite Atua. Moe iho ao akc, ka puta mai te tangata, korero ana. ko Maungatautari kua tanuku pakaru katoa tetahi taha, takoto atu ki Mangahoe, ngaro katoa te kouru o taua awa. Ka mahara Ngatihaua, i konei, he nui te he o nga tangata o Maungatautari me tona hua, ka panga te tohu o te Atua ki reira. E man nei ano te wehi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550301.2.10
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 15
Word count
Tapeke kupu
171TE RU KI MAUNGATAUTARI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 15
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.