Colonial Secretary's Ollico, AucUland, -ISili, August, 1832. II IS Excellency llic LnarKXAXT-Govrnxoii directs it to bo notified, fyr general infoi'iiKitiou, ileal :i Despatch lias been received IVom I'.ajl (iiinv, to the effect tluil Her .Majesty's (lovernment have been pleased j lo approve of the exertions of both Euro- j peans and Nalives in assisting the ship- ; wrecked cre\V of the French Frigate Ahmeiw; and further, il appearing to His Excellency from information which lias lieen ; received, that ilie Natives were inade(|iiately ! recompensed for their conduct on the occa- ! sion, Jjy 111 f - making over to them of certain , articles which were washed on shore, he has heen pleased to authorize a donation of Ten Pounds lo be paid lo the Chiefs Tihakau and l'Aitom:. IJy Ilis Excellency's command, Axuhkw SIXC.I.AIII. Colonial Seerelarv.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520923.2.6.3
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 98, 23 September 1852, Page 1
Word count
Tapeke kupu
132Page 1 Advertisements Column 3 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 98, 23 September 1852, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.