ALL Public Notifications which appear in this Gazette, with any olficial signature theieunto annexed, are to lie consideied as official communications made to those persons to whom they may relate. y His Excellency's command, C. L. Nuoent, Native Secretary, NOTICE Owners of Native Vessel* will lie X supplied with Custom House Form* (rec of cxpciice on application at the Native Secretary's Office. C 1,. Nuoknt, -Li tlini for the future they should apply through the Native Secretary, when requiring li'tral udvice or assistance in any cases which they may wish to bring before the courts. C. L. KunF.KT. Native Secretary. Mnv Qalli, 1852. Colonial Secretary's Office, Auckland, 15th April, 1852. ~N pursuance of the 20th clause of the UeJ_ sident Magistrates' Courts Ordinance, Session 7, No. 16, I hereby select and appoint the following Aboriginal Natives to he Assessors aloni* with the Resident Magistrate for the district of Auckland, for settling disputes between persons of the Aboriginal Race ; that is to say : Kauwau, of Okaliu, Chief of Ngatiwlialua ; Tinana, of Orakei, Chief of Ngatiwlialua ; nd Te Keenb, of Orakei, Chief of Ngatiwlialua. R. H. WvNYAnn, Lieut.-Governor. By His Excellency's Command, Andrew Sinclair, Colonial Secretary.
Land for sale to the Government, those natives who have claims thereon, are requested to give notice of the same. The boundries are as follows:—On the eastcominenceing at Kaipuatoa, thence to the source of Whakaurahauga, thence to Te Rahui Parekakariki, thence lo Te Korokorootoangina Motnng.irara, Te Koihu Matarua Kaipcke, Te Teioi, thence to Te Wliarna, and Te Touaruahore. The south west boundary commences at Te Muraoteahi Wharekahodaho Walpapai.Tuapo, thence to Te Maroohinemmi, Te Ir£, dje Wharekahu, Mangatoetoe, thence to Palu'na. Te Taporaapatukohamo, jNatu, Runga, and Ngarua. The boundary to ; he south is as follows:—Commencing at Te Whariki, thence to Te Tokapau. Te Whe, Te Tau, Te Paratane Na Matungi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520715.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 93, 15 July 1852, Page 1
Word count
Tapeke kupu
303Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 93, 15 July 1852, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.