Rural Kalenrer for July.
The Garden.—Transplant lettuce sown last month; sow parsnips, sow also spinnish for spring use; sow peas for a full crop, also beans of the large kinds, as Windsor and long pods, in rows two and a half feet asunder; plant a good large square of cabbage plants and caulillowers in rich ground ; sow parsley along llii; edges of the walks; commence forcing encumbers anil melons. Do anything that has been neglected during the preceding month ; no time is now to be lost in planting out all trees, which from whatever cause have been forgotten ; prune raspberries and figs, which being plants of much pilh, are apt to die back from the place cut, if pruned in the early part of winter. Finish planting tulips, ctocusscs, and snow drops, if deferred to a later season, they never liower well; prune and cut out all dead wood in flowering shrubs. Tub Field.—Keep the weeds down, and continue sowing wheat. Keep the water furrows clear.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520701.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 92, 1 July 1852, Page 2
Word count
Tapeke kupu
166Rural Kalenrer for July. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 92, 1 July 1852, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.