ALL Public NsVifications which appear in this Gazette, with any official signature thereunto annexed, are to be considered as official communications made to those persons to whom they may relate. By His Excellency's command, C. L. Nuoent, Native Secretary. NOTICE. * PIECE of LAxn, known by the name of L Mataheka, bounded on the West by the AVaikato, on the North by n line from Mataheka to I'apakiringaringa, on the East by the Marainarua River, and on the South by a line from Auahi to Te Tumutumu has been offered for sale by Haimona Paitai, Hotene Erueta and others. Charles \V. Lioar, Surveyor General. NOTICE Owners of Native Vessels will lie JL supplied with Custom - House Forms free ofexpenceon application at the Native SecretHry's'Oflice. C. L. Nugent, Native Secretary. Colonial Secretary's Office, Auckland, lath April, 1832. IN pursuance of the 20th clause of the Resident Magistrates' Courts Ordinance, Session 7, No. 16, I hereby select and appoint the following Aboriginal Natives to be Assessors along with the Resident Magistrate for the district of Auckland, for settling disputes between persons of the Aboriginal Race ; that is to say : Kauwau, of Okaliu, Chief of Ngaliwhatua ; Tinana, of Orakei, Chief of Ngatiwhatun ; and Te Keene, of Orakei, Chief of Ngaliwhatua. R. 11. Wynyaiu), Lieut.-Governor.
By His Excellency s Command, Andrew Sinclair, Colonial Secretary. NOTICE, j Land offered for Sale to Mr, Licar, the Surveyor-General. THE Name of the Land is Te Karamu, bounded on the north by a line from Parawai, on the Whaingaroa River, to a small stream on the Waipa, named Tunneke ; on the east by the Waipa; on the south by a line slatting from the Waipa , at Mangakonia to Te Hue, on the Waitetuna River, which flows into the Whaingaroa. On the west the Waitetuna River, Proposed Native Sellers are as follows: Taniora, i Te Tana, Kruini, Otcue, Te Herewini, Noa, Te Karira, Rihia, Arama, Hoani, Watene, Pita, Tauranga, Hakalia, Rapata, Wata, Heneri Warihi,J Patumiu, Te Haeana, Hakopa Kotnku, Tamati, Rawiti, Pene, llimiona.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520520.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 89, 20 May 1852, Page 1
Word count
Tapeke kupu
333Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 89, 20 May 1852, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.