HI? men atii Icnci kia rongo ai n«jn tangnta Maori katoa, ko te te kau ma talii o nga liaora, a —taka noa kite rua o nga liaora o te ninri-awalca, nolio ai a Te TaNauk, ki tona whare-tuhitulii, i ia ra, i ia ra, lici whakarongo i nga korero, o te liungaehialiia ana kia whakawakia a ratou he, kite ritcnga ote Hire. C. L. Nuchnt. Te kai Tulii Tulii i nga mea a te Tangata Maori. rolo ki tcnci Nupcpa, ina, apitiria kite; ingoa. Apiha, a tc Kauanatauga, he kupu pu ia na te Kawanatanga ki nga taiigala katoa mo ratou nga korero. Na te Kawana i inea, C. L. Nl'ok.vt, Kai-luhitulii i nga mea o te tangata Maori. KOTAIII HAU PAUNA HKI UTU mo te tangata mana c whnkakite mai lie WAHI KOUUA kite pilo whakararo o tcnci molu. Ko tc Itnnanga hci titiro tikanga lici whakarongo i nga korero mo lenei mca, ko— J. Logan Ca.mi'iiki.i.. \Y. S. Gkaiiami;, John Salmon, Arch. Clark, Ilunii Cooi.AHArAkarann, Uanuere, 1852, I PANUITANGA. tclahi whenua e hokoa ana, ko Ma•l- hcka tc ingoa o taua wahi. Ko ta lalia kite Tuauru, kei te ana o Waikato. I te tr.li» li.im, ] ie mea whakamaro te kalia i Ma--tae noa ki Papakiringaringa. Ko te taha kite Marangai, kei te awa o Maramarua, a, ko te Tonga, lie mea whakamaro mai i Aualii, eke noa ki Tuinutumn. Ko Haimona Paitai, ko Hotene, ko Eruera, me era atu tangata, nga kai lioko o lenei wahi. Signed) Ci/as. \Y. Lioar, Surveyor General. PANUITANGA. HE mea atu teuei ki nga tangata Maori whai Kaipuke tenei te takoto nci ite wliarc tuhitulii, mo nga mca Maori, nga puka puka Katimauihi, me tiki noa akc, ckorc c whai ritcnga, (Signed) C. L.Nuobnt, Kai-tuhi kite tangaU Maori. Wliarc Tuhitulii Koronia, Apcrira 15, o nga ra 1852. JNA, kite riteuga 020 o nga rarangi otc ture Wliakariteinga kai Wliakawa tuturu 7 o nga huihuinga, 1G o nga ture, Ka whiriwhiri ahau ka karanga enci tangala Maori, hei kai whakarongo tahi ko te kai wakawa Tuturu i rolo i te whai tua o Akarana ; mo nga totohc a nga iwi Maori:— Ko te Kauwau, no Okahu, rangatira o Ngatiwhatua; Ko te Tinana, no Orakci, rangatira o Ngatiwhatua; Ko te Kernb, no Orakei, rangatira o Ngatiwhatua. It. 11. Wvnyard, Tc Kawana Tuarua, Na te Kawana i mca, Andrew Sinclair; Kai Tuhitulii Koronin.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520422.2.6.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 87, 22 April 1852, Page 1
Word count
Tapeke kupu
399Page 1 Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 87, 22 April 1852, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.