Mo te Mara.
Te Mara iti.—Whakatokia te puwha i ruia kite marama kua pahure ake nei. Ruia te panipi, mete pinati; ruia hoki te pi, mete pine, kia rua putu kia ono inihi ki nga takiwa e nga rarangi. whakatokia te puka maori, mete puka pukiipuku ki uga -ivalii moinona. Uuia te pitimatau ki uga taliataha o te mara. Tamtmia tc kiikama mc le merengi. Whakaotia nga main i wliakarerea i uga niarama kua paliuro. Hei konei ka whakato i nga hua rakau katoa, nga mca, i waveivare la nei i marine maori ra uci i era marama. Tapaliia tc piki, mete ropere, lie rakau ngairavi era, ekore e ahei te tapahi i nga wa tuatalii o te llotoke. Whakaolia te whakato o ngi pua whakapaipai te tnripi, mete norapa ; tapaliia katoatia ii>;a rakau maroke o nga puawai. Mm nui.—Ruia toiiutia te witt. Tangohia nga wai keri, taliia katoatia te tatu.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18510703.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 66, 3 July 1851, Page 1
Word count
Tapeke kupu
151Mo te Mara. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 66, 3 July 1851, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.