FABLE.
The One-eyed Do e—/Esop. A Doa, that had but one eye, used to graze near the sea ; and that she might be the more secure from harm, she kept her lilirnl sid'J towards I'ie water, from whence she li:nl no apprehension of danger, and with tlic other siirv-yed the contitry as she fell. Hy tMs viliganre and precaution she thought herself ii> the utmoit jccuiiiy, when a sly f. How, with two or three of his companions, who had bc-ii poaching after her for several Jays to no purpose, at i ist to-k n boat, and (etching a compass e.inie g:-nlly do-.in upon and shut her. 'l'he do-, in tie ajoiiiesof death, hiea'hel out this doleful complaint : " Oh hard fali:! tint I should iceeive my le-iih-woiiiid from that side whence I e.\pccicd no ill, and be safe in the part where I looked for the most danger." Moiiai.. Life is so full of nCi'Meiits niu] iiuccrlitnties, lliat, with all ilia precaution we use, «-u can never be said 10 be entirely free fiom danger. Wc ii.ay guard against the most visible and threatening ills, as much as »c please, hut shall slill leave an unguarded side to a thou, sand latent inischu-fi, which lie around us. The moral, which such a reflecfion suggests to us. is to be neither too secure, nor too solicitous übout the safety of our peisous ; as it is impossible for us to be always out of danger, so wouhl it be unreasonable and unrii ai ly to be always in fear of that which it is not iu our power to prevent.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18510215.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 56, 15 February 1851, Page 4
Word count
Tapeke kupu
268FABLE. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 56, 15 February 1851, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.