FABLE.
THE TWO GARDENERS. Two brothers who were gardeners, had a piece of land for their inheritance, of which each cultivated the half; united by a strict friendship they had everything in common. One of them, named John, of an inquisitorial mind, and some oratorical power?, thought himself a great philosopher; therefore Mr. John passed his time in reading the almanac, in observing the weather, the weathercock, and the wind. Presently, giving the rein to his sublime genius, he wished to discover how such millions of peas could be so quickly produced from a single one; and wherefore the seed of the linden, which produces a large tree, should be smaller than the bran, which attains but two feet in height; and again, by what mysterious secret this bean, which i> heedlessly thrown in the earth, contrives ti attain a proper position in its bosom, so as to shoot out a root below, while it elevates its stem above the surface. While he is thus meditating and afflicting himself at not being able to penetrate these important secrets, he targets to water his garden ; his spinach and lettuces die for want of moisture-, the north wind kills his fig trees, which he neglects to cover up. No fruit is sent to market, no money comes to his purse ; and the poor philosopher, with his almanacks, has no resource but his brother. The latter was at work from the first dawn of day, singing at the lop of his lun£;s; bo grafted, and watered everything, from the peach tree to the currant bush ; without caring to discover that which ho could not comprehend, he continued to sow, in order
Hint lie might reap.' Consequently hia garden thrived to a miracle j lie hud money, fruit, and pleasure, it was he who supported his brother; and when Mr. John, in astonishment, came to ask him how he was eo successful, "Urother," said he, " here ia the whole secret; I work, and you reflect; which is the more profiiab'e ? You are racking your mind, while I am enjoying myself j which of us is the wiser V
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18500801.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 42, 1 August 1850, Page 2
Word count
Tapeke kupu
354FABLE. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 42, 1 August 1850, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.