'ublie Notifications which appear in ■»• this Gazette, with any officinl signature thereunto annexed, are to be consi.lere<! as official communications made to those persons to whom they mny relate. Uy His Excellency's command, C. A. Dillon, Civil Secretary. NOTICE. Friends and ( 1 speclfully requested to transmit all communications, intended for the Kditor of the Maori Messenger, to the residence of Mr. Charles Davis, Native Interpreter, Albertstreet, Auckland. WA NT E D —Some Specimens of the K I W I, also some ol the Kg«s of the snmi' Bird, as well as some of the Shells called l'uTUKfiNui. Any Native who will bring any nf tin; above named specimens to Mr. Johnson, at Auckland, will find a purchaser.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18500620.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 39, 20 June 1850, Page 1
Word count
Tapeke kupu
117Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 39, 20 June 1850, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.