Al.h Public Notifications which appear ill tins Gazette, with any oflitial tliprL'unto annexed, are to be considered as official communications made to those persons to whom tlioy may relate. I3y His Excellency's command, C. A. Dii.i.on, Civil Secretary.
N O T I C 15 OUR Friends anil Correspondents are respectfully requested to transmit all communications, intended for the Editor of the iMaori Messenger, to the residence of Mr. Charles Davis, Native Interpreter, Albertstreet, Auckland. ANTED Some Specimens of the KIWI, also somo of the Kgtja of the same IJiril, as well ns some of the Shell* called J'upukonoT. Any Native who will firing any of the above named specimens lo Mr. Johnson, at Auckland, will find a purchaser.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18500509.2.8.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 36, 9 May 1850, Page 1
Word count
Tapeke kupu
118Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 36, 9 May 1850, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.