MUK A. E MEA ana a James Hoder.tsox, i le kainga uiri tnnra i Wafpapa, Akarana, kite lioko, Muka, aliakoa iti, aliakoa ralii, c lioko analiaere atu nga iitu i nga pauna kotalii tekau 111 a riia ki nga pauna kotalii tekau 111 a 0110 mo te tana kotalii, o i te painga o te Muka. E liokona, ana lioki e taua pakclia te alio hi ika, tc taura kaipuke te tilitra punga k«puke,nc era atu tauru, otira e koie ia e lioki ilio i tana utu e karanga ai. Akarana, 2 Ilaiiuerc, 1819. M U K A. ~ HE MEA tenei kia rongo ai nca tangata maori j e lioko ana aliau i te Muka Tihori; a i era atu muka papai alio, Kotalii tc kau ma iva pauna mo tc tana kotalii, he mea alio kotalii te kuu ma ono pauna ; kei te l>ai o te muka te tikanga. Kia paliure le ra tuatalii o Xlaelie ka liaria mai ai ki Akarana. Ko le liunga e mea ana kia kite i te aliau o tc muka tenei kei an e takoto ana. N.\ tk Waitkuo. K A P I A. IJI lIOKO ana aliau i nga takiwa kaioa, te Ll Ivatia paktke, ina, kia iitii lanei, kia nolii nolii ranei te tini. Mebemea e lualiia ana kia rongo kite tikanga <i te pai ote Katia, mete utu, me liaere ki atc I'oiiaki, (J. S. Folack), kei te Whare Merekaiia, AVliapu, Kuiui Tiriti.
FLAX WANTED. 7tf n R. J AUKS ROBERTSON at the Rope IVJ. Walk, in Mechanic's Bay, Auckland, will purchase Flax brought to him, in any quantities, at prices varying from XI 2 to .CIO the Ton, according to the quality. Mr. Robertson lias always on hand for sale, Fishing Lines, Standing and Running Rigging, Cables, and other kinds of Rope at fixed prices. Auckland, 2nd January, 18-10. F L A X. THIS is to give notice to the Natives, tluU I am about to purchase Tnioni Fi.A.x,\aml other good descriptions of Flax, at the from £l4 to XIO per Ton, according to tlrtt quality of the Flax. To bo delivered at\ Auckland, after the Ist March, 1849. Persons wishing to see a sample, may do so on application to me. ' M. Wuvtlaw. KAURI G U M. THE Undersigned always purchases liavd and well cleaned Gni, in large or small quantities. For samples and price, apply to J. S. PoLACK, Lower Queen Street.
■Kg- It lias been deemed advisable, nol to restrict the translators to a literal interpretation of the English text; but to permit a free construction of the several papers, in a manner suited to the peculiarities of the native idiomism. The sense and substance of every article will however, be carefully preserved, and the articles be presented to (lie Maori, in a guise to which the Editor neither pretends nor aspires. By this arrangement, it is hoped that solid instruction to the native, may be blent with agreeable information to the English reader.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18490104.2.8.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 1, 4 January 1849, Page 1
Word count
Tapeke kupu
498Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 1, 4 January 1849, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.