He maha ke nga korero, e rerere noa ana ite ao; a, kite whakaaro o etahi, ka mutu te whawhai ki a Heke ma, ka tahuri ate Kawana kite hunga ata noho; ki te hunga whakakupapa. Ano te kuare, o nga tangata e whakarongo ana ki enei korero teka! He aha te mea e whawhaitia ai te hunga rangimarie ? me patu kau ratou ? Kahore, kahore. Ite putanga mai o enei rongo, ka whakaaro matou, kia ui atu ki nga tangata katoa, e titiro ana ki tenei Nuipepa; e pehea ana te tikanga o nga main a te Kawana ? E rite ana koia tana niahi ki ta te tangata ngakau kino ? Kahore ra hoki: aua ra nga korero e rere noa ana i te hau, e whakaponohia e koutou, e te lranga noho pai. Titiro kite tikanga o nga noahi ate pakeha. I te orokotaenga mai ki tenei Motu, kahore ratou i tango whenua; na te tangata maori ano i whakaae, kia tukua atu etahi wahi whenua ma ratou ; no reira i nohoia e te pakeha, i ngakia ano hoki aua oneone, i hokona paitia e ratou: muri iho, ka tae mai te Kawana, hei kai tiaki, hei whakatika i nga mahi katoa a te tangata maori, ate pakeha ano hoki; ka huihuia nga pakeha i reira, kia kotahi nohoanga: otira kahore i paia a ratou Taone, ta te mea,
kahore a ratou whakaaro kite kino, kite whawhai; otira i puare kau Dga huarahi, kahore he maioro i hanga; kahore, — poto katoa a ratou whakaaro kite hokohoko, kite ngaki i te whenua, mete tini atu o Dga mahi o te rangimarietanga. Me he mea, he hiahia to nga pakeha, kia whakataurekarekatia nga tangata maori, kia haoa katoatia te whenua e ratou, e te pakeha, kua whakaahuatia ketia a ratou Taone, me a ratou mahi katoa. Na te Kuini hoki te tikanga, ki tenei Kawana, kitera ano hoki kua mate, ki atawaitia nga tangata maori; kua kite hoki matou i tona pukapuka whakaako ki nga Kawana, e mea ana, " Kia tiakina putia nga tangata maori, kia whakaakona ratou ki nga tikanga pai; otira, kia riria te kohuru, tc whawhai, te kai tangata, me era atu mahi whakamatapouri o namata." Kua whakaritea aua mea e te Kawana kua mate ; a, ka rite nei ano i tenei Kawana. Na te mahi a te Iwi tutu anake i kino ai to tatou noho ite whenua. Me he mea, je pai ana a te Kuini, kia patua haeretia nga tangata o enei motu, kua tokomaha ke mai ona hoia, ona manuwa, o ona tima, me ona mea whawhai,- tena ko tenei, kahore ra! Na te kino ao ate tangata, i kawe mai te tokomaha o enei
hunga hapai pu: koia matou i mea ai, he teka rawa tenei kupu, kia patua noatia te hunga ata noho ete Kawana; ina hoki, kua kite matou i te ahua o nga kupu a te Kuini; me nga mahi a te Kawana e pai ana; e ririte ana tetahi ki tetahi; a, ekore hoki tetahi atu Kawana e poka ke i tenei tikanga; ta te mea, he waha tapu te waha o te Kuini, ekore hoki ana kupu e ahei te whiu ke e tangata.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18450801.2.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 8, 1 August 1845, Page 29
Word count
Tapeke kupu
535Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 8, 1 August 1845, Page 29
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.