E mea ana a Paora, "I taku tamarikitanga e korero ana ahau me te tamaiti, e matau ana ahau mete tamaiti, e whakaaro ana mete tamaiti: otiia, ka whakatupu tangata' ahau, ka whakarerea e a hail nga mea tamarikitena, e man tonu ana nga tangata maori i nga mea o o ratou tamarikitanga, I mua, he tamariki ratou no te pouritanga, koia i aru ai i nga tikanga maori: I naianei, he tamariki ratou no te mohiotanga, koia ka tika ai kia whakarerea nga tikanga tawhito. I a ratou e noho ture kore ana, e tika ana ano nga ritenga maori, hei ture: otiia kua takoto mai nga ture o te Kiiini, kua kahore noa iho era ritenga kino : koia matou ka mea atu ai ki nga tangata maori ]fatoa.; whakarerea nga; ritenga kuare a o koutou tamarikitanga, whakaritea nga mea o te kaumatua, me ta Paora ikinei. E tohe ana e tahi kite ritenga tawito mo nga kaipuke rere moana, e paeu ana ki uta; ka eke te kaipuke,
ka rere tonu nga tangata i te kainga i eke ai, kite muru, kite pakaro; he rawa tenei kite ture; ko ta te moana, te Atua ranei nana te moana, i pai kia whakaora, e tino whakamatea ana e te tangata. I pena hoki te Karawa ki a te Tipene, i te ekenga o tona kaipuke i te Wharo ; £ penei ana ano hoki e tabi o nga hapu o Ngatipaoa ; e pupuru ana i nga taonga o te kaipuke o te Taua ma, e mea ana "ma te utu whakahara anake ka riro ai. Na, tenei te tikanga mo nga kaipuke pakaiu. Ka paea tetahi ki uta ka eke, ko te mea matamua e wliakaaroa e koutouy ko nga tangata, kia whakaorangia: muri iho, nga taonga : muri rawa iho, nga papa, nga haika, nga hera, nga aha o te kaipuke. Na, poto katoa enei mea ki uta, tahuri atu ki nga tangata, me kahore he mea e mate ai xatou, atawaitia ratou, penei me te manuwhiri, ko reira, kavrea nga taonga katoa, i taria mai e koutou kite tahi whare maru pehi ai-—tauia
Tawatia ake kei ngaro te tahi: tuhituhia iho kite pukapuka, a haria mai taua pukapuka ki a matou, ma matou e korero atu kite kai whakarite ture, kia ho mai e ia te utu e tika ana. Ko te tikanga pai tenei turie, tena ko ta ratou, e "no matou enei mea, kua paea hoki ki to matou kainga, a' ria matou aV' tie tikanga kohuru. A,ko ratou e kai pond ana i nga mea o;te,kaipuke pakaru, i tere noa ki uta, kahore ano i taria e ratou, rite tonu ta ratou -tikanga kite tahae. E korerotia ana, tenei nga Iwi ka ki Remuera, ko nga tangatira katoa o Waikato, o hea o hea te haere mai: E . pai ana matou kia huihui mai ratou, otiia kotahi ano ta. matou kupu ki nga tangata katoa, aua koutou e huihui mai me tie ritenga maori, kaore huihuia mai mete ritenga rangatira ano, ko nga pu nga aha waiho atu, a ko te hari, me era ritenga tutua katoa, whakarerea, kia kitea e nga pakeha katoa, e" whakatupu tangata ana koutou.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18431201.2.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 12, 1 December 1843, Page 47
Word count
Tapeke kupu
532Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 12, 1 December 1843, Page 47
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.