I te takau ma rima o nga ra o Akuha i wakawakia etahi tangata a Rihari raua ko te Waru no Matamata tetahi, no Waikato tetahi; he tahae te mea i herea ai. Ite tekau o nga ra o Hurai, haere ana ratou toko wha kite whare o te pakena, ka haere tetahi o ratou kite waku i tona paipa kite kanara tangohia ana tetakai kakahuo te tangata ite whare; ka haere tetahi o ratou kite hoko taro, ko te aikiha i takaia ai nga kakahu hei utu, ki hai i tangohia e te pakeha, heoi ano, ka hopukina ete katipa o kawea ana ki te whare herehere, a, te tekau ma rimao nga ra o Akuha, ka wakawakia raua, e te kai wakawa, a, mea ana ia, kia waka hokia kite whare herehere, kireiramahi ai i ngamarama e ono, i te mahi nui, rao ta raua hara. E hoa mia, ko te mahi tonu tenei o nga tangata o Waikato.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18430901.2.3
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 9, 1 September 1843, Page 37
Word count
Tapeke kupu
161Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 9, 1 September 1843, Page 37
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.