KO POMARE MA.
Ka miharo pea te tini o nga tangata maori e titiro Nuipepa ana, ina kite
ratou i te ata wakaro o nga rangatira pakeha ki nga rangatira maori, he pono ano, e ata wakaro ana ratou, e wakakore ana i te riri, i te wawai o tetahi o tetahi; kapatau, he ngakau ta te pakeha kite tangata maori kahuna ano ia? kahore, hore rawa. Kia rongo rnai e nga tangata katoa e titiro Nuipepa ana i te mahi a Pomare ma. Kua u mai nga kaipuke o Pomare ki Akarana, ko ia, ko ona tangata me etahi o Ngatiwatua, ehia te kau, e toru e wa ranei te kau ? haerere ana ki te Taone kite matakitaki kite aha kite aha, kite ana ratou i tetahi tangata maori, no Ngatitipa taua tangata, aru roiaana, a ka hopukia, toia haeretia ana ki ta ratou kaipuke, hei utu mo te wahine i oma, titiro oho ana te tini o nga pakeha, a e mea ana ratou, ara ka wakataurekarekatia te tangata maori nei, wakatika ana te tini o nga pakeha kite wakakahore a ka tohe te tahi, ka tohe te tahi, ka kite te tangata maori i te kaha o te pakeha mete tohe o nga katipa, tikina ana o ratou pu, hei pu aha ranei ? kei a ia tona wakaro; pito iti te wawai at, otira ka puta mai te Kai Wakawamete kai wakamaori, me era atu Ransatira wai mana, hei wakakorekore i te ngangaretanga,wahiiti, kua tangohia nga pu, kua herea etahi; mehemea he pakeha nga tangata i pena mai e kore e weau ka raau, a riro katoa kite whare herehere, otiia i mahara ano te Rangatira pakeha, e kuware ana te tangata maori kite ritenga o nga pakeha, koia te mail ai, e atawakaaro ana ano hoki kite tangata maori, koia te riri ai, ahakoa, ko to ratou hanga tenei, kua tuhia
te pukapuka, kia wakatupato i te tangata maori, kia kaua e penei a rauri e takoto ake nei, kei hoha nga pakeha, kei mea ratou, maumau ata wakaaro kite tangata maori. Ko te tikanga mo tatau katoa, koia tenei me he he tetahi ki tetahi, me ata wakarite, korerotia tikatia kite Kai. Wakawa, waiho mana ano e wakarite, no tenei ngangaretanga i taia ai te pukapuka ki nga tangata maori katoa, kia kati ratou te penei, kei mea te pakeha, he ki wawai; he ahakoa, e wakapiri ana i tenei pukapuka wakatupato ki nga karapoti taiepa, ki nga huarahi nui nei, kia kitea e nga tangata katoa, tera ano te tokomaha o uta o hea ranei ekore e kite atu; koia matou i wakaaro ai kia taia te kupu nei ki roto ki tenei Nuipepa kia mohiotia e nga tangata katoa o ia wahi o ia wahi:— E HOA MA, Wakarongo mai Uoutou! ekore au e pai kite tangata e mau ana i tona pu ki nga waharoa o te Taone, he rawa tenei kite ture ate Kuini, koia ra ka taia ai i tenei kupu wakatupato, kia kaua ai te tangata e mau mai i tona pu, ina eke mai ia i te kaipuke ranei; haere na uta mai ranei, Na, me he mea ka kitea tetahi tangata maori, pakeha ranei e hari ake ana i tona pu, ka herea taua tangata, a ka wakawakia ia ki te ritenga o te ture. Naku NA Tii Matiu, Te Kai Wakawa.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18430201.2.3
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 2, 1 February 1843, Page 6
Word count
Tapeke kupu
565KO POMARE MA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 2, 1 February 1843, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.