Need only to Understand.
A wise man has written that “ words are wise men’s counters,-they d? but reckdn by them." This is true but when wise men place their , views in technical language it must be simply for the use of other wise men. to outsiders it reads as Dutch. As to this we have a capital specimen in the following sentence which occurred in a paper read before the Australian Medical Congress; which sat at Hobart recently The frequent alveolar structure of disseminated melanotic sarcoma .recalls alveolar formations under pigmented moles, whereby apitheliomato of tbs orevix in inguinal lymphatic glands are produced.”... We are net at present prepared with an authorised translation, but by re* ducing some of the strange wordsjnto ’English* we arrive that the''medical man was impressing upon bis brethren that the frequent small hellow structure of disseminated 1 blackish excrescince recalls the cavity tormations under coloured moles whereby the mucous membrance of the constricted part of the body in the white blood glands of groin are produced. It may not bo that, but it must be. something like it. Possibly it is a very simple statement to a learned doctor, to a layman it undoubtedly is not.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MH19020325.2.12
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Manawatu Herald, 25 March 1902, Page 2
Word count
Tapeke kupu
201Need only to Understand. Manawatu Herald, 25 March 1902, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.