Te Mahi Kakama.
Iroto i te nama o Te Korimako i mahue ake nei, i whakahuatia te ingoa o Anaru Wiapo tetahi o nga taitama Maori i uru ki nga mahi roia irunga i tona matauranga i puta mai i te kura. Otira inaianei kua kitea te kuare o taua tamaiti; i tahuri ia kite nama moni i nga Pakeha o Akarana nei irunga i te tuhi takae, haere ake nga moni, i nuku atu ite .£BO. No te rironga o nga moni, ka eke irunga i te tima haere atu ana ki Poihakene. A ko tona hara kei nga ringa o nga pirihamana e tiaki ana, kua oti te kohi o nga moni e nga tangata na ratou nga nama hei utu mo te pirihimana tiki ia Anaru Ida whakahokia mai mo runga i tona mahi kino. Ko te take i taia atu ai tenei korero ki Te Korimako he whakamahara ki nga taitama-Maori kua mahi i nga mahi tika hei oranga mo te iwi. Kei whai i te huarahi o tera o koutou hoa kei tae he mamaetanga kino ki o koutou tinana r mete pouri mete whakama ki o koutou matua me o koutou whanaunga tae noa kite iwi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850415.2.16
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 8
Word count
Tapeke kupu
202Te Mahi Kakama. Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.