Kuini-tiriti.
I nga ra o Maehe ka maketeria etahi piihi whenua i Kuini-tiriti, i Akarana, ko te nui o tetahi, kotahi tekau ma toru putu te whanui, e whitu tekau putu te roa; a ko te utu o tenei wahi whenua, e rima mano e toru rau pauna ko te utu mo te putu, e wha rau pauna Ko tetahi o aua piihi whenua, tekau ma toru putu ano te whanui, e whitu tekau putu e waru inihi te roa; ako te moni i karangatia ai, e rima mano e rua rau pauna a kahore i tukua taua wahi whenua mo aua mano pauna. Heoi he whakamahara tenei kite iwi Maori kei porangi kite hoko atu i o ratou hea i roto i nga taone itemea kaore ano kia nui te taone. Engari me pupuri tonu kia tae rawa kite wa e raruraru ai nga Pakeha kite rapu turanga whare-toa mana, katahi ano ka makete ai, penei e kite ano e tae te utu mo tona wahi whenua ki nga mano pauna irunga nei, a e tae kite hia tekau mano pauna ranei meheme he nui atu te whenua.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850415.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 8
Word count
Tapeke kupu
189Kuini-tiriti. Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.