Oraititang
No te 23 o Maehe UNKNOWN te poti o Mohi ma i UNKNOWN haere mai ana ki UNKNOWN hokohoko merengi, UNKNOWN ratou me ta ratou pu-tonga te hau; ii( mai ki waho o Ta whati te maahi o te ] ka tahuri te poti-, a h ratou ki runga i te po ka karanga ki nga t whiri kia haere mai mai ia ratou, kei te i nga tangata o runga perepoti i a ratou e j kakore rawa e haer tiki atu ia ratou, i ta kite rua haora e mai kite karanga kite tae atu te poti o ete Pakeha-rangatira, karanga atu ratou k: riki kia haere kite t i Takapuna hei man poti kite waapu, ron tamariki haere ana tima, katahi ano ka ' tima kite tiki mai i ana te hunga ra. to ratou whakamoe tamariki i aroha ai te tima. A he n ratou pouri me to r takariri ki nga Pa tima i powhiri at kahore i haere mai atu i a ratou. A h ano tenei mahi a ng* kore e aroha atu ki mate ana.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18850415.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 7
Word count
Tapeke kupu
182Oraititang Korimako, Issue 39, 15 April 1885, Page 7
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.