Te Mahi Whakamomori.
Ka nui nga mahi whakamomori, me nga mahi kohuru i roto i nga rangatiratanga o te ao i naianei. I te ra, i te ra, he whakaatu tonu ta te nupepa, i enei hanga whakapouri-ngakau. Te take he kaha no Hatana kite whakawai i te tangata; a, he taringarahirahi tonu ta te tangata kite whakarongo i aua whakawai a Hatana, te mahara noa te tangata, he whai ta te Wairua kino Ida he te tangata, te mutunga iho, he mate. Haunga hold te mate o te tinana, ko te mate-mamae o te wairua te mea nui rawa atu, kaore nei e taea tetahi tikanga e maunu mai ai i te poka torere. E ki ana te nupepa o te 3 o Hurae, tera he hoia i ririhau ki tana wahine, na te rama ra nei, na teaha ra nei, i puta ai tana puku-riri. Ka mau te tane ate wahine ra, kite pu, ka tukitukia kia ahua-kope i te raparapa o te pu ra. Whakaaro ai te tangata ra, ka mate tana wahine, katahi ka hurihia mai te mangai o tana pu ki a ia ake, keua ana, a tu—, mate rawa te tangata ra.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18840729.2.16
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, 29 July 1884, Page 5
Word count
Tapeke kupu
198Te Mahi Whakamomori. Korimako, 29 July 1884, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.