Nga Ui.
1. He aha te mate o tena tamaiti? 2. Kowai ma ena tangata whakapehapeha? 3. Kowai ma nga tangata tokoiwa ? 4. ii owai o ratou ingoa 1 5. Na te alia ratou i whakama ai? 6- I whea a Ihu i te kawenga IQai o taua tamaiti kia whaka* or angi a e ratou ?
7. Pewhea nga kupu a te Matua i korero ai mete heke ona roimata 1 8. Pewhea nga kupu a Ihu ki te rewera ? 9. Heaha i kore ai te rewera e korero ki a Ihu ? 10. He aha te kupu i uianei e nga akonga tokoiwa ki a Ihu i roto i te whare ? 11. Pewhea te kupu whakahoki a Ihu ki a ratou ? 12. A kino atu lanei etehi rewera i etehi atu rewera. .Ae, kino rawa atu tenei rewera reo, kore.— Matiu xvii., 14-22 — Maka ix. } 14-30— Ruka ix., 37-43. Ko nga kupu a te Matua ki a Ihu. F 33 whakapono ana ahau e te Ariki, kia puta to whakaaro ki taku whakapono kore.— Maka ix., 24.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18831115.2.74.3
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 21, 15 November 1883, Page 1 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
177Nga Ui. Korimako, Issue 21, 15 November 1883, Page 1 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.