Upoko XXV.
TE TANGATA KO IA ANAKE KAHORE ONA HOA. I te taha o tetahi wai kaukauranga nui, e takoto ana he tokomaha nga tangata mate. Tera ano hoki etahi whakamahau e rima i te taha o taua kaukauranga hei piringa hoki mo nga turoro kia hauhau ai i te kaha o te ra. Ko etehi he kopa ko etehi he ringaringa memenge ko etehi i pangia e te tini atu o nga mate. ELei mauiui kia ratou nga ra katoa me nga po katoa e takoto tonu ai ratou i te taha o taua wai. Otiia ko etehi i whai hoa hei whakamaria i nga mate. Heoi, I reira tetahi turoro rawakore e takoto ana i runga i tona moenga, nui atu tona mate. Kahore ano hoki ono hoa hei whakahari i tona ngakau, hei whakamarie hoki i a ia, i te nui o tona mate kua kcroheke noa iho kua korohuhu nga kiko i te roa o te wa i takoto ai ia ki reira. E hiahia ana ranei ia kite kaukau i tena wai ? Ae engari kahore e taea e ia te rere atu ki roto i taua kaukauranga nei i te kore tangata hei tautiti i a ia. Whakarongo ! H e aha tena reo e paoho mai nei ? fcC, ko te reo ra tenei o nga Waiata Hapati e waiatia nei e te Hahi i nga waiata o te Karakia o te Ata. He mea pai te whakamoemiti atu ki a Ihowa. I runga i nga aho tekau i te hatere i te hapa tangi reka Waiata 921, 3. Tena turoro rawakore e takoto noa ana i ie taha o te'
kaakauranga kahore e taea e ia te tono atu ki nga marae T apu, no te mea kahore ona tangata hei tautiti i aia ki reira. JSfa ka haere mai kite Kaukauranga tetahi tangata pouri, ka titiro mai ki taua turoro ka atawhai ka korero atu i etahi kupu ki a ia. A. korerotia ana e te turoro ki a ia nga mea katoa. A whakarongo mai ana ki nga korero pouri a ton a hoa atawhai ki a ia ka korero mai ano hoki ia. Na he mea whakamiharo rawa. Whakatika ana te turoro a tangohia ake ana tona moenga ki runga i ona pakihiwi haere atu ana ia, ki tonu hoki ia i te kaha mete hari a matakitaki ana ia ki nga kanohi o nga tangata katoa. I hari ranei nga mano i to ratou kitenga i a ia e haere ana i te huanui ki tona kainga ? kua kite ratou ia ia mete mohio ano kua roa ke te wa ona e mate ana. Ka pewhea ra ratou i te kitenga i aia e haere ana i naianei ? Aue ! ka oha mauri ra ratou ka miharo ki a ia. Tena ko te hunga whakakake o ratou i riri ki taua tangata mona i mau i tona nioenga. Ka korero taua hunga whakakake o ratou ki a ia. A rapu ana i nga wahi katoa i haere ai tona hoa atawhai, heoi; kihai ia i kitea e ratou. Kei hea ranei ia % Na kua tu ia kite marae o te Temepara ka korero atu ki taua tangata rawakore. Kua mahue atu hoki i te tangata ra tona moenga 1 te kainga kua haere mai ia kite Temepara, he tohu pai tenei. Ina hoki tera pea taua tangata e whakawhetai kite Atua, a ka nui atu tona pouri ki ona hara, ka korero ki a ia te Hoa o nga tangata hara. I whakaaro hoki ia tera taua tangata rawakore e mahi i te pai. No te tangata rawakore ano ranei te hiahia kia whakaorangia ia ?
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830815.2.67.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 3 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
613Upoko XXV. Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 3 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.