Ko nga iwi o Inia e kiia ana te iwi na Te kuini o Ingarangi e tae ana kite kotahi rau e waru te kau ma ono Miriona a ko te mahinga o taua iwi te kai ngaki kai, ara te iwi e ngaki ana i te one one. E kii ana ko nga tamariki o te iwi i Witirana kite mea e kore e werohia te ringaringa o te tamaiti ranei kotiro ranei mo te mate mitara, e kore e tukua aua tu tamariki ki nga kura o taui whenua. Ko nga whare kai kawhi o Ingarangi e kiia aua kua pai te iwi ki aua tu whare, a ko nga whare kai waipiro. e mahuetia ana e ratou, a i te pa i Ruieaparei e rim» te kau o aua whare kai kawhi kei reira. Nga here here i nga whare i Ingarangi, i te hunga tane, e tae ana nga tau atu ano ite 16, a tae noa kite i te. ra e tae atu ai ratou kite whare here here, he mea moe ki runga ki nga papa anake, Aki te mea ka mahi ti£a ka hoatu he. tapau hei whanß moenga, a H te mea ka pai tpnii te mahi ka hoatu he tino moengia paieauai te moe i te roa o. 'tpj tau. "'"''■' i
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18820914.2.19.9
Bibliographic details
Korimako, 14 September 1882, Page 2 (Supplement)
Word Count
220Untitled Korimako, 14 September 1882, Page 2 (Supplement)
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.