nana Porowota mete Kamupene. KAI MAHI HAIRA, WAINA, ME ERA ATU WAIIMU INU PERA. Etakatu ana matou »« hoko mai i„ga Maori i „ga Huarakau Katoa, Ara, Paramu Tere, iy. .*,. .... . -S.£' m ! A ?°«>, Kram, Waina, roe era atutinihua 4kau Mo u mai koutou kite patai mat ite utu. ma n 0 » mm tea e whakaatu w koutou taku Tari. Aramobo Rerewe Ptrfti.
McMASTERS & SHALDERS, DRAPERS & CLOTHIERS, NEXT; W. Eogg, Baker. MAKIMAHITA ME HOROHI, Henri te taonga Kakahu, me nga Kakahu kua o tetuirao tetangata. Kei ko atu taku whare ia W. OKHA, Peka rohira PIRIHITARA ME KORUMANA, pOIHA Monga Whanau Kotoa. Wikitoria Awanui, Whanganui. BRISTOL AND COLEMAN, AMI.LY "pUTCHERS Victoria Avenue, Wanganui. WHETAHORO Nga RuiEa Kairga kei kcutcu o Kamana mo : RITIWE TIRITI O WHANGANUI. ' Nga Kainga i/- hereni mo te tainga kotahi, he nu te purotu of nga hua rakau,' me nga keke, me nga ..rare.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/JUBIL18980517.2.9.1
Bibliographic details
Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 20, 17 May 1898, Page 9
Word Count
146Page 9 Advertisements Column 1 Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 20, 17 May 1898, Page 9
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.