Hawke's Bay Times. Nullius addictus jurare in verba magistri. MONDAY, JANUARY 10, 1870. AID TO IMMIGRATION.
It has been frequently and well shown that while on the one hand immigration is the life of a young country, on the other hand emigration is the salvation of an old one. With the Colony of New Zealand, there is, perhaps, but one true solution of the native difficulty, and that is in a greatly increased European population. With the mother country, again, the grand solution of its difficulties in connection with a section of people who, able and willing to work, are nevertheless suffering from the impossibility of obtaining h., consists in transfering a portion of that population from its shores The remedy, then, for the difficulties of both consists in effecting such transference from the one to the other. By the last mail from England we received from the Secretary of the National Emigration Aid Society a series of documents in connection with the objects and operations of that society, which must command the approval of all true colonists, as well as all patriotic minds at home. By its labors borli the English Government and the British public will have the question of emigration placed more pi eminently before them, while many families will have cause for gratitude for assistance given in removing them to a sphere better suited for the development of their capabilities and energies. The Society makes an appeal to the benevolent for funds. Its address is IG, Northumberland-street, Strand, London.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HBT18700110.2.5
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Hawke's Bay Times, Volume 15, Issue 751, 10 January 1870, Page 2
Word count
Tapeke kupu
253Hawke's Bay Times. Nullius addictus jurare in verba magistri. MONDAY, JANUARY 10, 1870. AID TO IMMIGRATION. Hawke's Bay Times, Volume 15, Issue 751, 10 January 1870, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.