He kupu aroha no tetahi wahine Pakeha, ki nga wahine Maori whai tamariki, he aroha naku i te kitenga i a koutou tamariki e mate tonu ana. Ko taku hiahia ia kia kite i a ratou, e tini ana, penei mc nga tamariki Pakelia. A, he aha te penei oi, titiro ki o kotou potiki te nunui, te pai. Otira, ekore e taea nga wiki, nga marama, eliia ranei ka mate i te mare, i te turoro noa iho. Ko etahi e ora ana i te wahi e kai ana i nga u o nga whaea taea noatia te tau kotahi, ko reira mate ai i te toke, i te tini o te mate turoro, a ko ratou e ora ana, e nvii haere ana, e ai ano hoki ta koutou e tutu ana a e kore e rongo ki a koutou, ki nga matua. Tena, ko nga tamariki a nga Pakeha, e kaha ana, e nui haere ana, e tini ana, a ka rite nga tau, ka kawea kite kura, kia whakaakona kite matauranga, kia rongo ai ano hoki ratou ki a ratou matua. Whakarongo mai koutou e nga wahine, e aru koutou i te tikanga o nga wahine Pakeha, auaka e hoha i te rpahi tiaki tonu i o koutou potiki kia ora ai ratou, hei tiaki i a koutou ina ruruhitia koutou. Auaka e hoha kite mahi horoi i a ratou, ko nga moni e maumauria ana kite hoko tupeka, me waiho, hei hoko liopi. ko te mahi horoi tonu hoki, te oranga o nga tamariki, penei ano hoki me tana kai, a ma reira, ka ora ai i te mare, i te puku, i era atu mate kino ano hoki. Hei nga ra ua, hau ranei, me tiaki tonu, kei kuiki ratou ; a ka haere koutou ki waho, ki o koutou mahinga, kauaka e whakatakotoria kite oneone e maku ana, e rangi me whakapai he whariki, me tetahi kakah* ki runga, ka whakatakoto ai ki reira. Kia rite tonu te kakahu ma ratou i nga ra katoa, kauaka he kakahu mahanu i tetahi ra, he kakahu rahirahi i tetahi ra, ka pa mai he mate, kia hohoro tonu te tiki rongoa, auaka e tatari kia nui rawa te mate, ka tiki rongoa ai, auaka ano hoki e mea,
ka tahi te raea hoha he tamariki, kei aha te mate noa ai. Kahore. Ka he tenei. Ka taea te tau kotalii o te tamariki me wangai kite arorutu, hanga kite waiu, he mea takoto noa te hanga arorutu, e matauria, e te tangata maori me hanga kite parete. Me penei. Me horoi nga parete kia ma, auaka e waruhia, ka tango i tetahi wahi pata whai kowhao nohinohi, roroitia nga riwai, ki roto ki tetahi rihi wai, ka mutu te roroi, me korori, a tataria ki tetahi kete puputu, ka mutu, ko te wai kia tu kia totohu ai te ararutu, ringiliia te wai, a kia wa, kia rima am ranei horoinga, ka mutu, me horahora ki runga i telii kareko kia maroke ai i te witinga o te ra. Ko te mom o o koutou tane e hokoa ana ki te hoiho, me tiaki, hei hoko Kau, kia whai waiu, mo nga tamariki, a ko nga toenga me hoko kite hung* ka hore a ratou waiu. Ko nga kuao o nga kau hei hoko kakahu. Tiakina tonutia o koutou tamariki kei kai ratou i te to kanga, i te pititi mata, i te raupo, i nga tini kai kino, kei mate i te toke.— Whakaakona ratou kia rongo ki a koutou, a kite kore e rongo, whiua. Whakaakona kite karakia, me' koutou hoki kua whakaakona. Arahina ratou kite kura, ama te Atua koutou e whahahari kia hari talii ai koutou me o koutou tamariki.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/AMW18480727.2.16
Bibliographic details
Anglo-Maori Warder, Volume 1, Issue 14, 27 July 1848, Page 4
Word Count
628Untitled Anglo-Maori Warder, Volume 1, Issue 14, 27 July 1848, Page 4
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.