Page image
English
Maori
October 1849 To Ngamotu, to McLean Friend, Greetings to you, to you and the Governor there. Young man, no word from you two has come to me regarding the conclusion you reached over the payment for Rangitikei. We are investigating it and the chief also of Turakina; we have in mind the forthcoming month for that payment. I am sick, gravely ill, and so I think there should be quick payment for my land, and, young man, in case I die and am committed to
Oketopa 1849 Ki Ngamotu, ki a Te Makarini E hoa, Tena koe, korua ko Kawana e noho mai ana. E tama, kahore ano he korero ma korua i tae mai ki ahau i te tatanga o to koutou whakaaro mo te utu mo Rangitikei. Kei te rapu matou me te rangatira hoki o Turakina; kei te whakaaro ki te marama e tata ai te utu i pena atu ai. Ko au kei te mate, he nui whakaharahara taku mate, no konei ahau ka whakaaro kia hohoro nga utu o aku oneone, ahakoa, e tama, ki te mate rawa au,

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert