Page image
English
Maori
Te Korokoro, and coming out in Wainuioru, where the outer [or, 'coastal'] boundaries end. This is the extent of the area, but it is for each person to state the boundaries of his area, just as the procedure for Wairarapa. Friend, McLean, we have very great affection for you. That is all. From me, from Aperahama Te Ao, Hamuera Te Rangi, from us all, from the gathering
ki Te Korokoro, ka puta ki roto o Wainuioru, ka mutu nga rohe o waho. He rohe whakamaro tenei, ma ia tangata ma ia tangata e korero tona wahi tona wahi me ona nga rohe o roto, me penei me te tikanga o Wairarapa. E hoa, e Te Makarini, tena ra koe, he rahi ano to matou aroha atu ki a koe. Heoi ano. Naku, na Aperahama Te Ao, na Hamuera Te Rangi, na matou katoa, na te whakaminenga

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert