Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
Page image
English
Maori
Auckland, Te Tuihana 26 April 1847 My dear father, Wiremu Kawaho, Greetings to you. I have great love for you. And I am grieving greatly for you. But what can I do? Your letter came to me, I read it, and I urged Te Patara [Buddle?] to let me return but I was not allowed, I could not. However, the Governor and I have spoken. He has seen the words you wrote to me that he had forgotten. He says he does not have control over most of the land that he has secured. He did not say that the mountain be taken. When I gave your and Hone Ropiha's document to him, he saw the names of the lands - at Ngamotu, Taranaki, Waitara, Te Taniwanoa[?], and right over the mountain. The Governor says that he does not have these parts, it's the first time he has seen this. I said what about his saying that our land was taken for a town, and saying that Te Henui is the land for the Maori. The Governor said to me that it would not be right for it to be taken by the Pakeha [or to say] that Te Kawau be reserved for the Maori when there are so many locations within the district. You said that the land was taken without right, without payment, but it was paid for and yearly payments were given. The Governor's proposals are good, quite right, and his thinking is excellent. You suggested that I come back but I cannot do that. Te Tatana wrote to Buddle[?] that I should not go back. So don't be thinking to depend on me over that land. I am only one man, there are a hundred people who reside there. It is not I alone who has that land, very many occupy it. We will consider that proposal. Don't you listen to the silly talk of Pakeha who say all the land will be taken. It is up to the Governor himself, and his proposals are excellent; he will decide. That is all. From me, from your loving son, W. Kingi Kawaho To Wiremu Kawaho and Hone Ropiha Wareroa, at Ngamotu, Te Kawau, Taranaki.
Akarana, Te Tuihana 26 Aperira 1847 E toku matua aroha, e Wiremu Kawaho, Tena ra koe. Ka nui toku aroha atu ki a koe. Ka nui ano hoki taku tangi atu ki a koe. E taea hoki e ahau te pehea? Kua tae mai tau pukapuka ki a au, kua kite ahau, tohe noa au ki a Te Patara kia hoki atu au, kahore au i tukua atu; e kore au e tukua atu. Otira, kua korero maua ko te Kawana. Kua kite ia i au korero i tuhituhi mai ki a au, e wareware ana ia. E mea ana ia kahore ana tikanga mo te nuinga o te whenua kia riro mai i a ia. Kahore ia i mea kia riro mai te maunga. No taku hoatutanga i a korua pukapuka ko Hone Ropiha, ka kite ia i nga ingoa o nga whenua, i Ngamotu, i Taranaki, i Waitara, i Te Taniwanoa[?], puta noa i runga i te maunga. E mea ana te Kawana ehara i a ia enei wahi, katahi ia ka kite. Ka mea atu ahau me aha te kupu i kia mai nei, kua riro to matou kainga i te taone; e mea ana kei Te Henui he kainga mo nga Maori. Ka mea mai a Kawana, e kore e pai kia riro i nga Pakeha, mo nga Maori ano a Te Kawau me te tini o nga wahi i roto i ena rohe. Ko tau kupu i mea ai e tangohia no[a]tia te whenua, e kore e utua, ka utua ano, kei te tau ka hoatu nga utu. E pai ana nga tikanga a te Kawana, tika tonu, pai rawa ana whakaaro. Ko te kupu i mea ai koe kia hoki atu au, e kore au e tukua atu. Na Te Tatana i tuhituhi mai ki a Te Patara kia kaua au e hoki atu. Otira, kei whakawhirinaki mai to koutou whakaaro ki au mo tena kainga. Ko au anake koia te tangata, e rau o te tangata e pae na. Ehara i au anake tena whenua, tokomaha e noho. Na maua e whakaaro tena tikanga. Kei rongo koutou ki nga korero horihori a nga Pakeha e mea ana ka riro katoa i te whenua. Kei a te Kawana ano, e pai rawa ana tikanga, mana te whakaaro. Heoi ano. Naku, na tou tamaiti aroha, W. Kingi Kawaho Ki a Wiremu Kawaho raua ko Hone Ropiha Wareroa, kei Ngamotu, Te Kawau, Taranaki.
_sectionlevel:textnlnzenreportautomaticallygenerated_(_logicalsectionlevel:logicalsectionfirstpageoid_(_args:cgiargd_))_sectionlevel:textnlnzmireportautomaticallygenerated_(_logicalsectionlevel:logicalsectionfirstpageoid_(_args:cgiargd_))
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/manuscripts/MCLEAN-1032549.2.1

Bibliographic details

3 pages written 26 Apr 1847 by Wiremu Kawaho in Auckland Region to Wiremu Kawaho in Te Kawau, related to Ngati Whatua, Inward letters in Maori

Additional information
Key Value
Document date 26 April 1847
Document MCLEAN-1032549
Document title 3 pages written 26 Apr 1847 by Wiremu Kawaho in Auckland Region to Wiremu Kawaho in Te Kawau, related to Ngati Whatua
Document type MANUSCRIPT
Attribution E Ma
Author 451904/Kawaho, Wiremu, fl 1840s
Collection McLean Papers
Date 1847-04-26
Decade 1840s
Destination 490028/Te Kawau
Englishorigin E Ma
Entityid None
Format Full Text
Generictitle 3 pages written 26 Apr 1847 by Wiremu Kawaho in Auckland Region to Wiremu Kawaho in Te Kawau, related to Ngati Whatua
Iwihapu 3247/Ngati Whatua
Language English
Maoriorigin E Ma
Name 451904/Kawaho, Wiremu, fl 1840s
Origin 66181/Auckland Region
Place 490028/Te Kawau
Recipient 451904/Kawaho, Wiremu, fl 1840s
Section Manuscripts
Series Series 2 Inward letters (Maori)
Sortorder 0240-0022
Subarea Manuscripts and Archives Collection
Tapuhigroupref MS-Group-1551
Tapuhiitemcount 11
Tapuhiitemcount 2 3148
Tapuhiitemcount 3 30238
Tapuhiitemdescription Contains letters from Maori to McLean with requests for various items including the erection of mills and the delivery of livestock; contains complaints about the behaviour of local Pakeha and requests for McLean to address their behaviour; also contains letters with offers to sell land and a discussion of the process used in coming to this decision, and letters about the payment for lands
Tapuhiitemgenre 3 230058/Personal records Reports
Tapuhiitemname 3 4809/McLean, Donald (Sir), 1820-1877
Tapuhiitemref MS-Papers-0032-0671A
Tapuhiitemref 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemref 3 MS-Group-1551
Tapuhiitemsubjects 3 1446/New Zealand Wars, 1860-1872
Tapuhiitemtitle Inward letters in Maori
Tapuhiitemtitle 2 Series 2 Inward letters (Maori)
Tapuhiitemtitle 3 McLean Papers
Tapuhipiecedisplaydate 26 Apr 1847
Tapuhipieceref MS-Papers-0032-0671A-08
Tapuhipiecesearchdate 1847
Tapuhipiecetitle Letter from Wi Kingi Kawaho to Wiremu
Tapuhireelref MS-COPY-MICRO-0535-103
Teipb 1
Teiref MS-Papers-0032-0671A-08
Year 1847

3 pages written 26 Apr 1847 by Wiremu Kawaho in Auckland Region to Wiremu Kawaho in Te Kawau, related to Ngati Whatua Inward letters in Maori

3 pages written 26 Apr 1847 by Wiremu Kawaho in Auckland Region to Wiremu Kawaho in Te Kawau, related to Ngati Whatua Inward letters in Maori

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert