Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

THE KING’S ENGLISH.

We’ll begin with box, the plural is boxes, But the plural of ox is oxen, not oxes; One fowl is a goose, but two are called geese, Yet tne plural of moose is never meese. You may find a lone mouse, or a whole nest of mice, But the plural of house is houses, not hice. If the plural of man is always men, Why shouldn t the plural of pan be called pen? If I speak of a foot and you show me two feet,

And if I give you a boot, would a pair be called beet? If one is a tooth and a whole set are teeth, Why shouldn’t the plural of booth be called beeth? h the singular’s this and the plural these, Should the plural of kiss ever be keese? We speak of a brother and also of brethren, But though we say mother, we never say methren. 1 hen the masculine pronouns are he, his and him, But imagine the feminine, she, shis and shim. So, what?

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.I whakaputaina aunoatia ēnei kuputuhi tuhinga, e kitea ai pea ētahi hapa i roto. Tirohia te whārangi katoa kia kitea te āhuatanga taketake o te tuhinga.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/WWFLAK19430701.2.28

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Flak, 1 July 1943, Page 33

Word count
Tapeke kupu
176

THE KING’S ENGLISH. Flak, 1 July 1943, Page 33

THE KING’S ENGLISH. Flak, 1 July 1943, Page 33

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert