He waiata tangi mo Te Aritahi
Tenei ka noho, kapakapa tu ana te tau o taku ate Me rau kahakaha, me rau harakeke. I pono kite pupuri, te tukupototia Rori ki Te Reinga! Kia whai muri au Te tira Te Aritahi! Naku rawa i tuku atu I te tira mokemoke, kihai i tarurutia Ki o manu raia! Waiho i roto nei Mapu kau kite ao hau nei. Pukohu whenua taku nei e mihi nei, He rehu tai moana taku nei e tangi. Whakamau noa ake ki runga i nga puke. Amio noa ana te kahui pi nei, Kaore nei he matua. Tena ka riro I t_e herenga kakano, i te huanga miro. Naku rawa i tuku atu, e tahaka noa nei. Nowhea ra e hoki mai te mea ka oti atu? Ka nuku au, ka mamao, ka to te tatau ei!
Here I sit with my heartstring beating Like a kahakaha leaf, a flax leaf. Oh he was held fast, the road to Te Reinga Was made short! Let me follow after Te Aritahi As he sets out on his journey! I let you go On your lonely journey, you were not persuaded to come back To your birds! Here within, I am left Sobbing towards the wind-blown clouds. It is the mist on the land that I greet, They spray on the ocean over which I weep. Always I gaze up at the hills. This flock of young birds keeps flying around, Fatherless. He is gone as the birds are speared Among the berries, as the miro fruit ripen. I let him go, quite naked! How can he return, he who is gone forever? I will go far away, into the distance, and the door will shut!
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TUTANG19841201.2.43
Bibliographic details
Tu Tangata, Issue 21, 1 December 1984, Page 44
Word Count
288He waiata tangi mo Te Aritahi Tu Tangata, Issue 21, 1 December 1984, Page 44
Using This Item
Material in this publication is subject to Crown copyright. Te Puni Kōkiri has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online. You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from Te Puni Kōkiri for any other use.