NGA-IWI-O-AOTEA To those bleak cliffs set in an icy sea, Which even sea-birds shun, Ui's canoe Drove swiftly in. The slimy weed which grew Amid the breakers crashing endlessly Clutched at them vainly as they ran aground And dragged the vessel up. Beyond the reach Of the seething undertow each looked to each, Silent and apprehensive. Ranged around The gaunt crags loomed, in a glowering demon-world Of flying spume… Then proudly Ui spoke: “Now is the ocean ours. It owns our sway From this grim coast to where the blue waves curled Sparkling on our paddles as they broke. Let others follow; we have led the way.” —G. L. Pearce This poem is based on an ancient legend that a Polynesian chief, Ui-te-Rangiora, voyaged southward from Fiji about 650 A.D. in a canoe Nga-Iwi-o-Aotea. During the course of the voyage he is said to have seen many wonders—a foggy, dark place not seen by the sun, bare rocks that grow out of the sea and reach the skies, a sea covered with pia (which is interpreted as scraped arrowroot), a deceitful animal which lives in great depths, and a woman of the sea whose hair floats on the waves. These descriptions appear to refer to icebergs, floe-ice, seals or sea-elephants, and floating kelp, and it has been suggested that Polynesians reached Antarctic waters. This was doubted by Sir Peter Buck, but references to ice-bergs and floe-ice need not necessarily imply an Antarctic visit, for there is an area east of the Chatham Islands where floating ice is often sighted in the latitude of Wellington. Other possible explanations are that Ui-te-Rangiora visited the South Island Fiords or even went further south as far as the Auckland or Antipodes Islands. Some colour is lent to this last suggestion by a discovery on Antipodes Island in 1886. A fragment of pottery, similar to early Polynesian work and apparently part of a bowl, was found there about 2ft. 6in. below the surface. It is now in the Dominion Museum.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196706.2.19
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Ao Hou, June 1967, Page 43
Word count
Tapeke kupu
335NGA-IWI-O-AOTEA Te Ao Hou, June 1967, Page 43
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz