freely admits—and, therefore, his conclusions may not be valid with regard to persons living in other centres of population in New Zealand. But, since Maoris are migrating in increasing considerable numbers from rural areas to the cities and, in particular, to the City of Auckland, the author's observations in this book will be of increasing worth. There is nothing very startling in the author's main conclusions, namely that intelligent, responsible and hardworking people of any race tend to marry similar people of their own or any other race and, contrarywise and quite apart from any matter of race, people who are dull, irresponsible and feckless tend to wed persons of like characteristics—i.e. persons of high economic or social status usually marry persons of that status and persons of low economic or social status incline to marry persons in that category. The distinction made by the author between ‘fully mixed’ marriages and ‘racially mixed’ marriages is of great importance, and that distinction must be clearly understood before the book, as a whole, can be properly appreciated. The chief interest in this work lies, not so much in its analysis of the relationship, one to another, of the spouses to a racially mixed marriage, but in the effect of such a marriage upon the relatives, children, friends and acquaintances of the respective spouses. Mr Harré is an anthropologist, but this book is not over encumbered with the terms of art of his profession. It is, in the main, easy to read. It should be read by anyone who is, in the slightest degree, interested in Maori-European relationships. More and more people in New Zealand are going to find themselves in situations arising, directly or indirectly, out of the marriage of some relation or friend with a person of a different race, and this work provides a good insight into the natures of such situations.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196703.2.39.5
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Te Ao Hou, March 1967, Page 60
Word count
Tapeke kupu
312Untitled Te Ao Hou, March 1967, Page 60
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz