Article image
Article image
Article image
Article image

MAORI MEMENTOS na Nau Puriri I Tango Mai i nga Korero O Nehera Ko te nuinga o ngai tatou e hanga wareware ana ki etahi o nga korero a o tatou matua. No reira ko te take i taangia ai enei pitopito korero hei whakaohooho i te hinengaro o te kaikorero a hei whakamahanahana hoki i tana wairua maori. Ko nga waiata me nga korero e mou iho i raro nei me tango mai i te pukapuka e mohiotia nei ko ‘Maori Mementos’ na Charles Oliver B. Davis i tuhi i te tau 1855. He Pakeha hoki i piri pono ki ona hoa Maori. 1 HE WAIATA NA TE POPOKORUA RAUA KO TE TATARAKIHI Tatarakihi: Hohoro mai e te hoa! Kauaka e whakaroa, oi, Arara! ka turua ta te popokorua, Rawe noa ta nga taki whakahau. Popokorua: U mai ki te keri, I te rua mo te ua o te rangi. No te makariri, wero te po nei, e. Me te kohi mai ano i te kakano, e. Hei o ake ma tama roto Kia ora ai, e, i. Tatarakihi: He pai aha koia taku? He noho noa, Piri ake ki te pehao te rakau, e! Inaina noa ake ki te ra e whiti nei Me te whakatangi kau i aku paihau, e. SONG OF THE LOCUST AND THE ANT Locust: Come hither quickly, O my friend, And to my urgent call attend: Thy work, O Ant, is wondrous fair, And thy commanders act with care. Ant: Come hither, thou, and dig the ground, And raise with me a spacious mound, Where we may house us from the rain Of heaven, and hide our stores of grain As food, when each successive blast, Of winter's dreary night, sweeps past. Locust: But is this not my sole delight, To bask in sunbeams, warm and bright? To rustle with my wings, and cling To some high branch, and gaily sing?

3 HE WHAKAARAARAPA Titi mai te marama, Titi mai te marama; Na taratutu, na tarawewehi, Kiharau i ponopono Kihai koe i ponopono Tau atu koe ko tawhiti Ko Tu-kapiti-nuku, Ko Tu-kapiti-rangi Waiho te tae ki a Matuku, E ara ana te matahi taua, e!—ia. HE WHAKAARAARAPA Tenei te pa; Tenei te tiwatawata; Tenei te aka te houhia nei Ko roto ko au, E! E! E! ia. SONG OF THE SENTINEL DURING A SIEGE Whilst the moon shines brightly The weapons are placed in battle array; And we are determined, while you are fearful. Our spears did not take effect, Nor did yours, for ye came not nigh. Are ye coming to the contest? Ah ye will be driven hence, For know that even the drowsy Ones of the fortress await your attack. SONG OF THE SENTINEL DURING THE MIDNIGHT HOURS Lo here is the fortress—its Inmates are watching and working. They are binding the spars of the pa With vines from the forest; And behold I'm within The enclosure! oh! oh!

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196109.2.24

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Te Ao Hou, September 1961, Page 42

Word count
Tapeke kupu
489

MAORI MEMENTOS Te Ao Hou, September 1961, Page 42

MAORI MEMENTOS Te Ao Hou, September 1961, Page 42

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert