Article image
Article image

MAORI POETRY TRANSLATION As oft as I partake of food, So oft my myriad thoughts stifle me; I appreciated you not when alive, And now when beyond recall, I long for you. O, sorrow, quickly eat into my being, The sooner then would my spirit be at Taupo Instead of being in the world, greeting in vain, Southerly clouds that pass scattering O'er Tikirau peak. Beyond which live my dear ones who consume me alive.

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195310.2.36.1

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55

Word count
Tapeke kupu
75

MAORI POETRY TRANSLATION Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55

MAORI POETRY TRANSLATION Te Ao Hou, Spring 1953, Page 55

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert